Блог 1

Що означає "um den heißen Brei herumreden"?

Дослівно ”um den heißen Brei herumreden” перекладається як ”ходити навколо гарячої каші”, але переносне значення виразу: уникати прямої відповіді, говорити ухильно або не переходити до суті.

Походження ідіоми має давні корені в німецькій народній культурі. Образ пов'язаний з простою життєвою ситуацією: уявіть собі тарілку з гарячою кашею, до якої боїшся доторкнутися. Ти ходиш навколо неї, чекаєш, поки вона охолоне, але не береш ложку і не їси. Вираз швидко прижився в розмовній мові, бо яскраво та зрозуміло передавав поведінку людини, яка боїться "торкнутися" до незручної теми.

Приклади вживання:

  • Komm zur Sache und red nicht um den heißen Brei herum!
    — Переходь до справи і не ходи околяса!
  • Nun red nicht lange um den heißen Brei herum — hast du die Prüfung bestanden oder nicht?
    — Не крути довго — ти склав іспит чи ні?.



Блог