Урок 33

Дієприкметник I

У німецькій мові є два види дієприкметників - Дієприкметник I або Дієприкметник теперішнього часу (Partizip I, Partizip Präsens) та Дієприкметник II або Дієприкметник минулого часу (Partizip II, Partizip Perfekt).

Дієприкметник I - це форма дієслова, яка за значенням та вживанням дуже близька до прикметника теперішнього часу (сплячий, працюючий тощо) та позначає дії, які відбуваються одночасно.

Дієприкметник II ми розглянемо в одному з наступних уроків. Лише зазначимо, що така форма вживається для дій минулого часу, які відбуваються одна за іншою.

Форми дієприкметника I утворюються за допомогою -d :

  • arbeiten: їхати - arbeitend
  • schlafen: спати - schlafend
  • kommen: приходити - kommend
  • rennen: бігти - rennend
  • fahren: їхати - fahrend

З іменниками дієприкметник I відмінюється як прикметник, за правилами сильного чи слабкого відмінювання:

  • der kommende Tag - прийдешній день
  • das schließende Fenster - вікно, що закривається ("закриваючеся" вікно)
  • der blühende Baum - квітуче дерево
  • die entscheidende Frage - вирішальне питання
  • der lesende Student - читаючий студент
  • mit einem schlafenden Baby - зі сплячим немовлям

Якщо дієприкметник I є частиною складеного присудка, то закінчення не додаються:

  • Die Frage ist entscheidend. - Це питання - вирішальне.
  • Der Film ist spannend. - Цей фільм - захоплюючий.

Багато дієприкметників теперішнього часу фактично стали прикметниками, наприклад:

  • dringend - терміновий (від dringen - наполягати)
  • spannend - захоплюючий (від spannen - затягнути)
  • ansteckend - заразний (від anstecken - заразити)

У неформальній розмові дієприкметник I майже не вживається, а на письмі, особливо у офіційно-діловому стилі досить часто.

Якщо неможливо перекласти слово як дієприкметник, то варто вживати конструкцію "хтось, що робить ...":

  • Der telefonierende Mann trinkt einen Kaffee. - Телефонуючий чоловік п’є каву. (Чоловік, що телефонує, п’є каву.)
  • Der vor der Tür stehende Mann ruft nach dir. - Стоячий перед дверима чоловік кличе тебе. (Чоловік, що стоїть перед дверима, кличе тебе.)
  • Die laufende Frau hört Musik. - Біжуча жінка слухає музику. (Жінка, що біжить, слухає музику.)

Дієприкметник I з часткою zu має пасивне значення необхідності чи можливості і перекладається підрядним реченням:

  • das zu lesende Buch - книга, яку слід прочитати
  • der zu übersetzende Text - текст, який слід перекласти



Урок 32 Урок 34