Дієприкметник I
У німецькій мові є два види дієприкметників - Дієприкметник I або Дієприкметник теперішнього часу (Partizip I, Partizip Präsens) та Дієприкметник II або Дієприкметник минулого часу (Partizip II, Partizip Perfekt).
Дієприкметник I - це форма дієслова, яка за значенням та вживанням дуже близька до прикметника теперішнього часу (сплячий, працюючий тощо) та позначає дії, які відбуваються одночасно.
Дієприкметник II ми розглянемо в одному з наступних уроків. Лише зазначимо, що така форма вживається для дій минулого часу, які відбуваються одна за іншою.
Форми дієприкметника I утворюються за допомогою -d :
- arbeiten: їхати - arbeitend
- schlafen: спати - schlafend
- kommen: приходити - kommend
- rennen: бігти - rennend
- fahren: їхати - fahrend
З іменниками дієприкметник I відмінюється як прикметник, за правилами сильного чи слабкого відмінювання:
- der kommende Tag - прийдешній день
- das schließende Fenster - вікно, що закривається ("закриваючеся" вікно)
- der blühende Baum - квітуче дерево
- die entscheidende Frage - вирішальне питання
- der lesende Student - читаючий студент
- mit einem schlafenden Baby - зі сплячим немовлям
Якщо дієприкметник I є частиною складеного присудка, то закінчення не додаються:
- Die Frage ist entscheidend. - Це питання - вирішальне.
- Der Film ist spannend. - Цей фільм - захоплюючий.
Багато дієприкметників теперішнього часу фактично стали прикметниками, наприклад:
- dringend - терміновий (від dringen - наполягати)
- spannend - захоплюючий (від spannen - затягнути)
- ansteckend - заразний (від anstecken - заразити)
У неформальній розмові дієприкметник I майже не вживається, а на письмі, особливо у офіційно-діловому стилі досить часто.
Якщо неможливо перекласти слово як дієприкметник, то варто вживати конструкцію "хтось, що робить ...":
- Der telefonierende Mann trinkt einen Kaffee. - Телефонуючий чоловік п’є каву. (Чоловік, що телефонує, п’є каву.)
- Der vor der Tür stehende Mann ruft nach dir. - Стоячий перед дверима чоловік кличе тебе. (Чоловік, що стоїть перед дверима, кличе тебе.)
- Die laufende Frau hört Musik. - Біжуча жінка слухає музику. (Жінка, що біжить, слухає музику.)
Дієприкметник I з часткою zu має пасивне значення необхідності чи можливості і перекладається підрядним реченням:
- das zu lesende Buch - книга, яку слід прочитати
- der zu übersetzende Text - текст, який слід перекласти