Заперечення прикметників, прислівників, займенників
"Ні" німецькою звучить як "Nein" (та навіть "Nee..." у неформальній розмові). Проте для заперечення прикметників, прислівників, займенників вживається слово "nicht" у значенні "не".
- Ist das rot? - Nein, das ist nicht rot. - Це червоне? - Ні, це не червоне.
- Ist das richtig? - Nein, das ist nicht richtig. - Це правильно? - Ні, це неправильно.
Акцентувати треба не nicht, а слово, яке заперечується. Порядок слів у відповіді із запереченням такий самий як і у розповідному реченні, проте у розмовній мові порядок слів може дещо відрізнятись.
Якщо разом із запереченням потрібно вжити протиставлення, тоді додаємо sondern - а:
- Ist das rot? - Nein, das ist nicht rot, sondern blau. - Це червоне? - Ні, це не червоне, а синє.
- Ist das richtig? - Nein, das ist nicht richtig, sondern falsch. - Це правильно? - Ні, це не правильно, а помилково.
- Ist das gut? - Nein, das ist nicht gut, sondern schlecht. - Це добре? - Ні, це не добре, а погано.
Таким чином теж заперечуються іменники у складному іменному присудку (при позначенні професії, роду занять, національностей тощо):
- Sind Sie Student? - Nein, ich bin nicht Student, sondern Schöler. - Ви студент? - Ні, я не студент, а школяр.
Приклади заперечння присвійних займенників:
- Ist das Ihr Pass? - Nein, das ist nicht mein Pass. - Це ваш паспорт? - Неі, це не мій паспорт.
- Ist das Ihr Koffer? - Nein, das ist nicht mein Koffer. - Це ваша валіза? - Ні, це не моя валіза.