Дієслова wissen та kennen
Обидва дієслова wissen та kennen перекладаються як "знати". Проте, застосовуються вони у різних випадках.
Ознайомимось з їх відмінюванням.
однина | множина | |
---|---|---|
1-а особа | ich weiß | wir wissen |
2-а особа | du weißt | ihr wisst |
3-я особа | er (sie) weiß | sie wissen |
ввічлива форма | Sie wissen |
однина | множина | |
---|---|---|
1-а особа | ich kenn(e) | wir kennen |
2-а особа | du kennst | ihr kennt |
3-я особа | er (sie) kennt | sie kennen |
ввічлива форма | Sie kennen |
Вживання дієслова wissen
- Для позначення знання фактичної інформації або ви її читали, чули тощо:
- Ich weiß die Antwort. – Я знаю відповідь.
- Ich weiß den Weg, meine Freundin hat ihn mir am Telefon erklärt. – Я знаю маршрут, моя подруга описала мені його телефоном.
- У реченні вживаються слова es, das, nicht, etwas, nichts, viel, wenig, genug:
- Er weiß nichts. – Він нічого не знає.
- Ich weiß es nicht. – Я цього не знаю.
- У виразах – я знаю, що; я знаю, де; я знаю, як; тощо:
- Ich weiß, dass ich nichts weiß. – Я знаю, що нічого не знаю.
- Weißt du, wer in dem Film die Hauptrolle spielt? – Ти знаєш хто грає у цьому фільмі головну роль?
- У конструкціях wissen + прийменник + іменник:
- Ich weiß von ihrer älteren Schwester. – Я знаю про її старшу сестру.
- У значенні "уміти щось робити добре" у конструкціях wissen…zu + інфінітив:
- Er weiß sich zu benehmen. – Він уміє себе поводити.
- Ich werde ihn zu finden wissen. – Я зможу його найти.
Вживання дієслова kennen
- У тих випадках, коли мова йде про людину:
- Wer ist dieser Mann auf dem Foto? Ich kenne ihn nicht. – Хто ця людина на фото? Я його не знаю.
- Wir kennen unseren neuen Leiter nicht. – Ми не знаємо нашого нового керівника.
- У тих випадках, коли розповідаєте, що особисто робили:
- Ich kenne den Weg, ich war schon mal da. – Я знаю маршрут, я вже там був.
- Ich kann Deutsch. – Я знаю німецьку.
- Ich kenne diese Stadt besser als jeder von euch. – Я знаю це місто краще за кожного з вас усіх.
- У конструкціях kennen + іменник:
- Ich kenne ein paar Tricks. – Я знаю кілька трюків.
- Ich kenne dieses Gefühl. – Мені знайоме це почуття.
В підсумку, можна зрозуміти, що wissen означає "знати щось звідкись", а kennen – "знати з власного досвіду". Порівняйте:
- Ich weiß diesen Schriftsteller. – Я знаю цього письменника (але я з ним особисто не знайомий).
- Ich kenne Frau Müller. – Я знаю пані Мюллер (я з нею знайомий).
- Ich weiß diese Straße. – Я знаю цю вулицю (але я на ній не був, не проходив через неї).
- Ich kenne diese Straße. – Я знаю цю вулицю (я проходжу нею кожного дня).