Урок 26

Прийменники з давальним відмінком

На попередньому уроці ми вивчали прийменники, які вживаються з давальним чи знахідним відмінком залежно від того чи є вказівка на місце чи напрямок. Але у німецькій мові є прийменники, які завжди вживаються з певним відмінком:

  • mit - з; за допомогою
  • nach - до (напрямок); за, після; згідно
  • aus - з
  • zu - до, на (напрямок)
  • von - від, з, про, [чий]
  • bei - у (в), при, підчас
  • seit - з (про час), від, відколи
  • außer - крім
  • entgegen - назустріч
  • gegenüber - навпроти

Прийменник gegenüber вимовляється з твердим приступом: [ge:gən'ybɐ], наче два слова. Крім того, прийменники gegenüber та entgegen, зазвичай, вживаються після іменники або займенника.

Прийменники zu, von та bei зливаються з означеним артиклем чоловічого та середнього роду:

  • zu + dem = zum
  • von + dem = vom
  • bei + dem = beim

Приклади вживання цих прийменників.

Слід зауважити, що в деяких випадках артикль після прийменника не потрібний.

  • mit
    • Sie reist mit ihren Kindern. - Вона мандрує зі своїми дітьми.
    • Ich schreibe mit dem Kuli. - Я пишу кульковою ручкою.
    • Er fährt mit dem Auto. - Він їде (їздить) на машині.

Прийменник mit вживається для позначення способів пересування та видів транспорту:

  • Wir fahren mit dem Bus. - Ми їдемо автобусом.
  • Sie fährt mit dem Taxi ['taksi]. - Вона їде на таксі.
  • Sie fahren mit dem Zug. - Вони їдуть потягом.
  • nach
    • Nach der Abitur studiere ich im Institut. - Після закінчення школи я вчусь в університеті.
    • Ich gehe nach Haus(e). - Я йду додому.
    • Nach welchem Buch ist der Film? - За якою книгою цей фільм?
  • aus
    • Ich nehme die Jacke aus dem Koffer. - Я дістаю куртку з валізи.
    • Ich komme aus der Ukraine. - Я з України.
  • zu
    • Ich gehe zur Arbeit. - Я йду на работу.
    • Wir sind schon zu Hause. - Ми вже вдома.
    • Gehen wir zu Fuß! - Пішли пішки!
    • Zum Wohl! - Ваше здоров’я!
  • von
    • Vom Flughafen fahre ich mit dem Taxi. - З аеропорту я їду (поїду) на таксі.
    • Von wem ist die E-Mail? - Від кого цей е-мейл?
    • Ich erzähle von meinem Freund. - Я розповідаю про свого друга.
    • Das ist ein Gedicht von Rilke. - Це вірш Рільке.
  • bei
    • Ich wohne bei meinen Freunden. - Я живу у друзів.
    • Sie liest beim Essen. - Вона читає підчас їжі.
    • Bernau bei Berlin - Бернау біля Берліна (при Берліні)
  • seit
    • Seit diesem Jahr lerne ich Deutsch. - З цього року я вивчаю німецьку.
    • Seit wann wohnen Sie in Berlin? - Відколи (з якого часу) ви живете у Берліні?
  • außer
    • Außer ihm kenne ich hier keine Rechtsanwälte. - Окрім нього, я не знаю тут інших адвокатів.
    • Alle außer mir trinken Bier. - Усі, крім мене, п’ють пиво.
  • entgegen
    • Wir gehen dir entgegen. - Ми йдемо тобі назустріч.
    • Das Kind läuft der Mutter entgegen. - Дитина біжить назустріч матері.
  • gegenüber
    • Unserem Haus gegenüber gibt es einen Supermarkt. - Навпроти нашого будинку є супермаркет.
    • Allen Leuten gegenüber ist sie höflich und freundlich. - З усіма людьми вона вввічлива та привітна.

Корисні звороти

Еs gibt - є, в наявності (при зворотному порядку слів gibt es) - дуже корисний зворот. Іменник після es gibt вживається у знахідному відмінку: es gibt einen Supermarkt/eine Schule/ein Café тощо.

Щоб спитати "Про що ти говориш?", "На чому ти їдеш?" до прийменників von та mit додається wo-, наприклад:

  • Wovon sprichst du? - Про що ти говориш?
  • Womit fährt er? - На чому він їде/їздить?

А якщо потрібно не спитати, а просто сказати: "Я говорю/пам’ятаю про це", то до прийменника додається da-:

  • Ich spreche auch davon. - Я теж про це говорю.
  • Ich erinnere mich daran. - Я пам’ятаю про це.

Такі слова, як womit/damit, wovon/davon тощо, називаються займенникими прислівниками.

Дієслова sprechen - говорити, розмовляти, erzählen - розповідати можуть вживатись з применниками von або über у значенні про:

  • Worüber sprichst du? - Про що ти говориш?
  • Darüber sprechen wir später. - Про це ми поговорим пізніше.

Запам’ятайте важливі звороти:

  • zur Arbeit - на роботу
  • nach Haus(e) - додому
  • zu Hause - вдома



Урок 25 Урок 27